Hurtigere end lyset af Marilyn Nelson.Oversættelse og grafik

Hurtigere end Lyset
‘Hurtigere end lyset’ er udvalgte digte af Marilyn Nelson, oversat fra amerikansk af Inge Pedersen  og Anne-Marie Pedersen.
I udgivelsen indgår billeder af Anne-Marie Pedersen
Marilyn Nelson er en bemærkelsesværdig og vigtig stemme i amerikansk litteratur.
Hendes værk genskaber og har baggrund i forsvundne verdener
i den ’store’ dramatiske afro‐amerikanske historie, med alt hvad den indeholder af både tydelig og umærkelig undertrykkelse/racisme/vold/slaveri.
Samtidig søger hun sporene af den ’lille’ historie, dvs sin egen families lange odyssé fra slavetiden til etablering i det amerikanske samfund.
Stemmerne i Nelsons digte, som er livsnære og lette at ‘forstå’, søger et lyrisk fodfæste i læserens tilværelse, og de bevæger sig, både stilistisk og på indholdsplanet, i uventede spring fra dagligsprog/slang og dagligliv til filosofiske, spirituelle, åndelige, religiøse tilstande.
MN formår gennem sine digte at afdække væsentlige sandheder ved at sende et skarpt lys ind i glemte hjørner af menneske‐ og samfundsliv. Marilyn Nelsons værk minder os om, hvordan vi skal værdsætte os selv ved at værdsætte hinanden.
Fra anmeldelse, densmallebog:
Bogen består af udvalgte digte fra 7 digtsamlinger, med de tidligste digte fra 1970’erne og de seneste fra 2014, fra samlingen ”How I discovered poetry”, som også er klart den fyldigst repræsenterede i bogen. Den er illustrerede med lavmælte og meget, meget stærke fotografier, collagelignende, sort/hvid, af Anne-Marie Pedersen. anmeldelse, den smallebog
Fra anmeldelse, modspor.dk:
“Undervejs i digtsamlingen har Anne-Marie Pedersen lavet en række illustrationer, der går godt i spænd med digtene, fordi illustrationer og digte ikke går 1:1. Der bliver på den måde skabt flere fortolkningsveje, fordi de abstrakte illustrationer opfordrer læseren til at tænke mere over de til tider meget konkrete digte.” anmeldelse, modspor

http://detpoetiskebureau.dk/produkt/marilyn-nelson-hurtigere-end-lyset/

Faster than light

‘Hurtigere end lyset’ is a collection of poems by Marilyn Nelson. Translated into danish by Inge Pedersen and Anne-Marie Pedersen.
The book is illustrated by Anne-Marie Pedersen.
Marilyn Nelson is a remarkable and important voice in American literature.
While her work has its background in and restores lost worlds in Afro American history, including the dramatic aspects of both obvious and almost imperceptible experiences of oppression/racism/violence/slavery, MN also seeks the traces of the ‘small’ history, i.e. her own family’s long odyssey from times of slavery to establishment in the American middle class.
She expresses a personal development that anybody, regardless of gender, ethnicity or social background, recognizes, because the content of her writing is never too private to invite a reader to identify with her experiences.
The voices in Nelson’s poems search a lyrical presence in our daily lives.
Without in any way being artificially constructive or instructive she manages through her poems to identify basic truths by sending a bright light into forgotten corners of human social life.

http://detpoetiskebureau.dk/produkt/marilyn-nelson-hurtigere-end-lyset/

hurtigere end lyset4

 

 

hurtigere ednd lyset2

 

 

hurtigere end lyset1

 

MÅNELILJE
(Mather AirForceBase, California 1956)

Når vi leger Heste i frikvarteret, er mit navn
Månelilje og jeg er et hoppeføl.
Vi galopperer rundt og rundt i skolegården,
vrinskende og fnysende ryster vi mankerne.
Vi skraber i jorden med slidte snøresko,
tordner rundt om de små unger på gynger
og vipper, og rundt om drengenes fodboldkampe.
Vi er: fuks, kastanie, hjorteskind, broget, skimmel,
en flok i pastelfarvede kjoler og hvide ankelsokker.
Vi har døbt os selv og er utæmmede, uberørte, uafrettede.
Vores marker kender ikke til hegn. Vi vejrer forår.
Forandringen sker da det ringer ind.
Stadig blussende varme skridter vi tilbage til vores pladser,
én fuks i et rum fuld af palominoer.

 

MÆLKEVEJENS DIMENSIONER

En aften i skumringen sidst i maj
bag mændenes sovesal
sænker Carver avisen
og ser hvordan lyset ændrer sig.
Fra Mælkevejens centrum
over en afstand
på femogtyve tusind lysår
forestiller han sig jorden:
et pollenkorn, en spore
af galaktisk støv.
Han ser sig omkring:
denne valnød, disse svaler,
ildfluerne, denne forbistrede myg;
denne smukke verden.
Hundrede milliarder stjerner
i en næsten rund sammenpresset skive
med en radius på hundrede lysår.
Forestil dig det.
Han griber et stjerneskud.
Ja, Vorherre, dette
uendeligt lille fnug
kunne fylde universet med lovsang.